Deze keer komt Caroline ons team versterken, welkom!

 

Waar komt je passie voor vertalen vandaan?

Ik was in het middelbaar onderwijs al geboeid door Latijn en Grieks. Ik heb altijd een hele grote drang gehad naar reizen en nieuwe dingen ontdekken. Daarom besloot ik na het secundair een jaar in Rusland door te brengen om de cultuur en de taal te ontdekken. Deze ervaring heeft mijn jobkeuze ook mee bepaald.

 

Welk parcours heb je afgelegd?

Na mijn terugkeer uit Rusland ben ik een multidisciplinaire vertaalopleiding gaan volgen aan de universiteit van Mons. Tijdens mijn studie deed ik een Erasmusuitwisseling van vijf maanden in het Russische Nizjni Novgorod. Omdat ik mijn kennis van andere talen en culturen nog verder wilde uitdiepen, liep ik daarna drie maanden stage bij een vertaalbureau in Hamburg. Voor mijn scriptie heb ik ook een Russische roman gedeeltelijk vertaald.

 

Hoeveel talen spreek je?

Naast Frans, mijn moedertaal, beheers ik vier werktalen: Russisch, Duits, Engels en Zweeds.

 

Wanneer ben je als vertaalster beginnen te werken?

Zodra ik mijn masterdiploma op zak had (met grootste onderscheiding) heb ik eerst mijn Zweeds en Engels geperfectioneerd door als au pair in Stockholm aan de slag te gaan. Een nieuwe en ontzettend verrijkende ervaring waarin je helemaal wordt ondergedompeld. Daarna ben ik als freelance vertaler begonnen. Toen ik de kans kreeg om bij het team van Right Ink aan het werk te gaan, heb ik geen seconde getwijfeld!

 

Caroline, kun je jezelf in drie woorden beschrijven?

Passie, nauwgezetheid en leergierigheid zijn ongetwijfeld de kwaliteiten die me het best omschrijven, zowel in mijn werk als in mijn privéleven. In mijn vrije tijd duik ik graag in een boek of plan ik graag een volgend avontuur over de Belgische grens. Wat wil je? Zo zit ik in mekaar (lacht)!

This entry was posted in Nieuws.