La connaissance approfondie de nos traducteurs répartis dans toutes les régions du monde

Chez Right Ink, nous partons du principe que la traduction doit être réalisée directement dans la région ciblée, c’est-à-dire, le cas échéant, là où la traduction sera utilisée.

En effet, la langue, les mots et les expressions évoluent tous les jours, mais aussi et surtout, ils diffèrent souvent selon les différentes régions d’un même pays. En Espagne par exemple, il existe plusieurs langues régionales officielles comme le catalan, le basque, l’andalou, le galicien, etc. Pourtant, ils parlent tous espagnol !

Il est donc primordial que le traducteur reste en contact permanent avec sa langue maternelle en travaillant depuis la région de celle-ci.

C’est précisément pour cette raison que nous avons développé et développons quotidiennement un réseau mondial de traducteurs, tous professionnels, de langue maternelle et spécialisés.

Les informations que nous détenons sur nos traducteurs, relus, testés et évalués en permanence, représentent une mine d’or unique pour la réalisation des projets de traduction de nos clients.

Notre réseau comporte aujourd’hui plus de 2.500 traducteurs répartis dans les différentes régions du monde.

 

Découvrez comment nous exploitons cette mine d’informations